Giai thoại Tú Quỳ (Quảng Nam) cho chữ vui Tết.

Một bà thưa với Tú Quỳ: Tôi đi chợ về, có mua tượng 3 ông Phước Lộc Thọ về đặt trên trang (khóm thờ), xin thầy cho ít chữ! Tú Quỳ cho 6 chữ: 千上流眾三乎 Bà hỏi chữ gì, Tú Quỳ bảo cứ đem về treo trên trang. Các sĩ tử trong vùng đọc được là: “Thiên thượng lưu chúng tam hồ” nhưng không hiểu ý nghĩa là gì, bèn đến hỏi Tú Quỳ. Ông chất vấn, sĩ tử nêu nghĩa Nôm của từng chữ: 千Thiên là NGÀN. 上 Thượng là TRÊN. 流 Lưu là TRÔI. 眾 Chúng là ĐÔNG. 三 Tam là BA. 乎 Hồ là ÔI. Các sĩ tử ghép nghĩa Nôm thành 6 tiếng NGÀN TRÊN TRÔI ĐÔNG BA ÔI 

Nói lái NGÀN TRÊN TRÔI thành NGỒI TRÊN TRANG; còn ĐÔNG BA ÔI thành ĐÔI BA ÔNG! Thì ra 千上流眾三乎 "Thiên thượng lưu chúng tam hồ" có nghĩa là "Ngồi trên trang, đôi ba ông"!

(Tú Quỳ - đỗ Tú tài thời Tự Đức, là danh sĩ trào phúng đất Quảng Nam. Nho sĩ Nguyễn Đại Quế kể, Trần Văn Hảo ghi năm 1985)

Share:
spacer

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

do